こんにちは。
きのこです
英語が話せたらなぁ・・・
寒くなりました。
そのためか、体調を崩される方が多くなってきました。
薬局では、普段は訪れないような、新しい患者さんが多くなる季節です。
外国人(アジア系?)の患者さんが訪れることもしばしば。
その時が悩みの始まりです
名前が読みにくい問題
第一の難関が『名前』です。
処方箋の名前がカタカナ続きで呼び辛い!
これは苗字なのか・・・?
お呼びする前にこっそり練習です。
それでも噛み噛み
英語が話せない問題
次にやってくるのが、英語どうする問題です。
脳内会議が始まります。
Let’s talk
患者さん「カゼデス。」
患者さん「ノドイタイです。」
なぜかつられて私もカタコトに・・・
情けない・・・。
・・・
実は、外国人の患者さんにも、様々なパターンがあります。
ご本人がカタコトの日本語を話せるパターン。
母親は日本語が分からないが、子どもは分かるというパターン。
小学生くらいの子に、母親の薬の内容を必死で説明する私。
分からなーいって言われてもめげない私。
・・・
先日も外国人の方が来局されました。
付き添いの方は、日本語が分かるということで、この人が通訳かなと思いその人に説明をしました。
するとその通訳らしき人が、患者さん本人に・・・
「これ3回飲むんだって。朝と昼と夕のご飯あとに飲むんだって」
・・・って思いっきり日本語やないかーい!!
それで分かるのなら、私の話も分かるやないかーい!!
・・・
日々英語力のなさを痛感します。
それでもめげずに日々奮闘しています。
これからも頑張りますので、応援よろしくお願いします。
おしまい
人気シリーズ
調剤薬局に転職するならこちらがおすすめ
全国の情報や派遣求人の見通しなど貴重な情報が手に入ります。
情報量がものすごい!こちらも必ず登録すべきです。
派遣以外の求人数がすごい!派遣以外の市場調査もしましょう。
薬剤師さんに人気の記事
【この記事の執筆者】
きのこさん/調剤薬局薬剤師
総合病院勤務後調剤薬局に転職したオタク女子
【この記事の編集者】
Hitouch「T」
HitouchLIFEという雑記ブログの管理人
医療・投資・自己啓発系のライティングを得意とする医療ライター
オススメ HitouchLIFE